Приглашаю преподавателей

Доброго времени суток!
Приглашаю преподавателей иностранных языков и школы онлайн курсов.
Регион значения не имеет.
Обсудим все вопросы при личном контакте.

онлайн курсы иностранного языка

Владимир Владимирович Панфёров
 

Представляемый нами продукт — это метод отработки психофизических процессов навыков свободного общения на любом иностранном языке.

Метод не дает знания, а вырабатывает необходимые навыки – своего рода персональный тренажер.
Знать, как надо делать (обучение), и уметь это делать (тренировка) – совсем разные вещи.

Навыки свободного общения человек может освоить только самостоятельно, и никакое учебное заведение или преподаватель, не в состоянии это за него сделать.

Представляемый продукт, структурирует, и доводит разговорные навыки до автоматизма, с учетом информативных особенностей конкретного индивидуума.

Вырабатываются и развиваются навыки, в пределах вокабуляра выбранного курса:
— восприятия беглой иностранной речи на слух;
— мышления на иностранном языке в процессе общения;
— ставится аутентичное произношение.

Дополнительные преимущества:
— в четыре раза сокращает продолжительность освоения иностранной речи;
— полностью избавляет от «зубрежки» (заучивание лексики категорически запрещено);
— процесс выработки навыков, на первых трех блоках онлайн курса, необходимо совмещать с другими видами деятельности (домашние дела, компьютерные игры, фитнес);
— при параллельных занятиях с преподавателем полностью заменяет «домашние задания».

ОТЗЫВЫ

иностранный язык онлайнЮ. И. Воронова
преподаватель английского и немецкого языков, кандидат педагогических наук.
«Я работала в Центре CLP около десяти лет, и за прошедшее время имела возможность оценить все плюсы методики, причём как по отношению к слушателю, так и по отношению к преподавателю. При условии, что слушатель действительно работает с программой, у него на самом деле формируется способность к восприятию иностранной речи так, как будто он длительное время прожил в стране изучаемого языка. Программа хорошо ставит произношение — постоянно слыша грамотную, красивую иностранную речь слушатель просто не имеет возможности говорить неправильно, и преподавателю уже не нужно исправлять среднерусский акцент и типично русские интонации. И конечно, лексика буквально «намертво вбивается» в голову, что облегчает изучение языка не только слушателю, но и преподавателю: всегда интереснее работать с человеком, у которого есть лексический запас, чем с «нулевиком». С другой стороны, методика предъявляет к преподавателю более высокие требования — тут уже не отделаешься нудным, но таким привычным глаголом «to be», которому можно посвятить не один урок, а нужно общаться с учащимся на иностранном языке, причём на очень приличном уровне».

А.В. Акулов,
преподаватель итальянского и английского языков.
«Сотрудничаю с языковым центром CLP уже не первый год в качестве преподавателя итальянского и английского языков.
Большинство слушателей предлагаемых курсов языка действительно делают достаточно ощутимый прогресс в иностранной речи после прохождения программы CLP, и в ряде случаев в независимости от их возраста, языковых способностей и предыдущего опыта изучения иностранного языка. Всё это, безусловно, достижимо при условии, что слушатель уделил достаточно внимания и времени собственному дистанционному обучению, прослушиванию и прорабатыванию материалов, чётко следовал персональной прописанной программе и работал систематически. Разумеется, немаловажными являются желание и мотивация слушателя.
В результате, зачастую слушатель, полностью проработав все этапы программы, приобретает уверенность в собственных силах, преодолевает языковой барьер, лишается многих проблем с произношением и способен легко изъясняться в контексте пройденных тем».

Залина Таймасханова,
преподаватель английского.
«Изначально методика CLP мне была интересна как эксперимент. Со временем стало абсолютно ясно, что она действительно работает. Я могу судить об этом, наблюдая за слушателями, среди которых люди с самыми разными стартовыми знаниями, возрастами, опытом изучения языка. Естественно, для успешного обучения нужна высокая мотивация и самодисциплина. Тогда любому преподавателю будет легче. Методика CLP ещё больше облегчает труд и преподавателя и ученика. Ученику комфортнее т.к. значительная часть занятий может проходить в подходящее для него время, с необходимыми паузами. С материалами, подготовленными специально для него, учитывая его особенности. Можно совмещать работу с программой с чем-то ещё. В результате он приходит на занятие или собеседование хорошо подготовленным. Преподавателю не надо выступать в роли репетитора. Это задача программы. Экономятся время и усилия…»

С. А. Дубенко
преподаватель арабского языка
«Работая с программой «Базовая» (английский язык) Центра CLP, я с приятной долей удивления обнаружил, начиная уже со второго месяца обучения, значительный прогресс в языке. Прослушанный материал хорошо запоминался — «ложился в память». В результате я овладел языком в мере, достаточной для работы в сфере туризма и преподавания (английский язык шёл у меня вторым в ВУЗе)».

Вопрос слшателя
Никита Корзун, журналист телеканала «Звезда».

«Ваша программа всё-таки работает! То есть я в этом никогда и не сомневался. Просто недавно представился случай убедиться в этом сполна. В командировке в Лондоне я снимал документальный фильм о британской монархии. Разговаривать и работать, естественно, надо было на английском, но никакой тревоги или волнения я из-за этого не испытывал. 10 лет в английской спецшколе, учёба в Нью-Йорке и 5 лет Университета сделали английский чем-то родным и близким. В Центре CLP я изучал французский язык — после университетского курса умел переводить статьи по международной экономике, но разговаривать — примерно, также как и глухонемые. И каково же было моё удивление, когда надолго попав в языковую среду, Британию, я имею в виду, я стал легко говорить: по-французски. То есть какая-то моментальная реакция (дорогу спросили на улице, оператору объясняю план) сама собой в голове складывается на французском. Английский, конечно, я не утратил, но теперь я должен думать, как сказать ту или иную фразу, тогда как французский в рамках доступного вокабуляра идёт, повторюсь, «сам по себе». Хотелось бы попросить Вас объяснить мне этот странный эффект. Не забудется ли английский, потому что французский сходит с языка почти как родной?»
На вопросы Н.В. Корзуна отвечает лингвистический психологCLP:
«Вы столкнулись с классическим случаем лингвистической интерференции: более прочно усвоенный иностранный язык (в Вашем случае им оказался французский, как ни странно) мешает воспроизведению другого иностранного языка. Было бы неплохо также установить навыки английского языка с помощью программы CLP».