ЛИНГВО-ДАЙВИНГ
УЧИТЬ ЯЗЫК ИЛИ УЧИТЬСЯ У ЯЗЫКА?
Перефразируя известное стихотворение раннего В. Маяковского, хочется вопросить: «Послушайте! Если грамматику вдалбливают, значит, это кому-то не нужно?..». Действительно: зачастую трудно найти что-нибудь более туго усваиваемое, чем то, что входит в обязательные учебные программы, но, в конечном счѐте, оказывается бесполезным в жизни. К этому разряду случаев относится исторически сложившееся обыкновение преподавателей знакомить своих учеников с иностранными языками, начиная с грамматических джунглей, очутившись в которых, учащиеся чувствуют себя горе-десантниками, заброшенными во вражеский тыл без оружия и карты, зато – с целым ворохом подробнейших инструкций. Там расписано: сколько дыханий в минуту совершать и с какой силой отталкиваться от земли при прыжке через ручей, но не упомянуто о формах приветствия при встрече с аборигенами тех лесов! Именно грамматику со Средневековья принято считать локомотивом процесса обучения языкам, и мало кто обращает внимание на то, что топливом этого локомотива являются обиходные речевые конструкции и в особенности – идиомы изучаемого языка.